안녕하세요. 오늘 전해드릴 소식은 헐리우드의 충격적인 일자리 손실 이면의 진실입니다. 이번 기사에 따르면, 관객들의 취향이 변화하면서 영화 산업이 큰 타격을 받고 있다고 합니다. 영화관람 대신 다양한 OTT 플랫폼을 선호하는 관객들로 인해 영화 제작과 배급에 많은 어려움이 발생했다고 전해집니다. 이는 단순한 일자리 감소 문제를 넘어서 영화 산업 전반의 구조적 변화를 보여주는 사례라고 할 수 있겠네요. 이번 기사를 통해 관객의 취향 변화와 산업의 변화 사이의 복잡한 관계를 엿볼 수 있을 것 같습니다.
할리우드의 미래: 번영과 위기의 교차로
팬데믹과 파업의 여파
할리우드는 팬데믹과 배우 및 작가 파업으로 인한 재정적 타격을 입었습니다. 하지만 이것은 단지 시작에 불과했습니다. 제조업, 농업 등 다른 주요 산업 분야에서 이미 나타난 경제 혼란의 거대한 힘이 이제 할리우드를 향하고 있습니다.
새로운 기술과 변화하는 소비 패턴
영화와 TV 산업에서 수십 년 동안 이어져 온 수익 모델이 새로운 기술과 변화하는 대중의 취향, 그리고 세계화된 인력 시장에 의해 뒤집히고 있습니다. 누구도 이 상황에 대해 확신을 가지기 어려운 상황입니다.
할리우드 산업의 현주소
고용 및 임금 감소
박스오피스 수입, 촬영 활동, 특히 고용 측면에서 상황이 좋지 않습니다. 지난해 파업 이후 지역 영화 및 TV 일자리의 반등이 기대되었지만, 로스앤젤레스 카운티의 영화 및 음향 녹음 산업 고용은 여전히 팬데믹 이전 수준보다 20% 낮은 약 10만 명 수준에 머물러 있습니다. 이는 30년 만에 가장 낮은 수준입니다.
엔터테인먼트 산업 종사자의 어려움
이는 지역 경제에 큰 타격을 줍니다. 영화 및 음향 녹음 산업 종사자들의 평균 주급은 2,600달러로, 로스앤젤레스 카운티 민간 부문 임금의 약 5%를 차지합니다. 또한 정부 급여 데이터에 포함되지 않는 수만 명의 프리랜서와 계약직 종사자들도 큰 어려움을 겪고 있습니다.
기술 발전과 글로벌화의 영향
제조업과 유사한 변화
엔터테인먼트 산업 종사자들이 직면한 문제는 수십 년 전 제조업에서 시작된 것과 유사합니다. 새로운 기술이 비즈니스를 변화시키고 근로자 수요를 줄이고 있으며, 미국 내외의 더 저렴한 제작 현장이 부상하고 있습니다.
불확실한 미래
이러한 변화로 인해 할리우드 경제의 많은 부분에 존재론적 의문이 생겨나고 있습니다. 누구도 이 상황에 대해 확신을 가지기 어려운 상황입니다.
결론: 변화 속 기회 모색
할리우드는 새로운 도전에 직면했지만, 이는 동시에 새로운 기회를 의미합니다. 변화에 적응하고 혁신을 이루어낸다면, 할리우드는 다시 번영의 길을 걸을 수 있을 것입니다. 이 과정은 쉽지 않겠지만, 창의성과 혁신의 본고장인 할리우드가 이를 해결해 나갈 것이라 믿습니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
Aside의 용법
Korean translation: 옆으로, 따로
Example sentences:
– I put the book aside to focus on my work.
– 나는 책을 옆으로 치워두고 일에 집중했습니다.
Detailed explanation: “Aside” means to put something to the side or separate it from the main focus. It can be used to describe physically setting something aside or mentally focusing on something else.
really 사용의 예
Korean translation: 정말로
Example sentences:
– I really enjoyed the movie.
– 나는 정말로 그 영화를 즐겼습니다.
Detailed explanation: “Really” is used to emphasize or intensify the meaning of a statement. It adds emphasis and conveys that something is true or accurate.
Labor
Korean translation: 노동
Example sentences:
– The construction workers performed hard labor to build the new bridge.
– 건설 노동자들은 새 다리를 짓기 위해 힘든 노동을 했습니다.
Detailed explanation: “Labor” refers to physical or mental work that requires effort. It can describe the work itself or the people who perform the work.
숙어에서의 need
Korean translation: 필요하다
Example sentences:
– I need to study hard to pass the exam.
– 시험에 합격하려면 열심히 공부할 필요가 있습니다.
Detailed explanation: “Need” is used in idioms and expressions to indicate something that is necessary or required. It conveys a sense of importance or urgency.
series 외워보자!
Korean translation: 연속물, 시리즈
Example sentences:
– I’m watching a new TV series that I really enjoy.
– 나는 정말 재미있게 보고 있는 새로운 TV 시리즈를 보고 있습니다.
Detailed explanation: “Series” refers to a set of related or connected things, such as a sequence of TV shows, books, or events. It implies a continuing or ongoing nature.
여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!