오늘은 정말 흥미로운 뉴스를 가지고 왔습니다! 월스트리트가 기술주 하락에 가려진 다른 부문의 상승으로 인해 표류하고 있다는 내용입니다. 이는 시장의 변화무쌍한 움직임을 보여주는 것 같네요. 기술주의 하락이 전반적인 시장 흐름을 압도하고 있지만, 다른 부문의 성장세도 주목할 만합니다. 이러한 복잡한 시장 상황은 투자자들에게 도전과 기회를 동시에 제공하고 있습니다. 이번 기회에 시장의 역동적인 변화를 자세히 살펴보도록 하죠.
시장 동향: 기술주 하락에도 불구하고 전반적인 상승
경기 회복력과 기술주 강세로 인한 시장 상승
경기 회복력과 일부 대형 기술주의 강세로 인해 시장이 몇 개월 동안 전반적으로 상승해왔습니다. 경기 침체에 대한 예측을 뛰어넘는 탄력적인 경제가 이를 가능하게 했습니다.
기술주 하락이 전체 시장에 미친 영향
그러나 마이크로소프트, 아마존, 엔비디아, 알파벳 등 주요 기술주의 하락으로 인해 S&P 500 지수는 혼조세를 보였습니다. 이들 기술주의 하락이 지수에 큰 영향을 미쳤습니다.
기술주 하락의 배경
금리 인상으로 인한 타격
금리 인상으로 인해 기술주가 가장 큰 타격을 받은 것으로 보입니다. 연준의 금리 인상 기대감이 약화되고 AI에 대한 기대감도 줄어들면서 기술주 가치가 하락했습니다.
기업 실적 부진
캠벨 수프가 예상보다 낮은 매출과 이익 전망을 발표하면서 주가가 8.9% 하락했습니다. 가격 인상으로 인해 일부 고객들이 구매를 줄이고 있는 것으로 보입니다.
시장 전반의 상승세
중소형주의 강세
반면 러셀 2000 지수를 중심으로 한 중소형주는 강세를 보였습니다. 지난주 고용 지표 호조로 인해 경기 침체 우려가 완화되면서 중소형주가 상승했습니다.
개별 기업 실적 호조
데이브 앤 버스터스는 예상을 웃도는 실적을 발표하며 18.3% 급등했고, 브라운 포맨도 우드포드 리저브 브랜드 성장에 힘입어 4% 상승했습니다.
향후 전망: 경기 침체와 인플레이션의 대결
경기 침체와 인플레이션 둘 중 무엇이 먼저 올까?
전반적으로 시장은 경기 회복력에 힘입어 상승해왔지만, 경기 침체 위험은 여전히 존재합니다. 이제 시장은 경기 침체와 인플레이션 하락 중 무엇이 먼저 올지에 주목하고 있습니다.
다음 주 연준 회의 주목
다음 주 발표될 인플레이션 지표와 연준의 금리 결정이 시장의 관심사입니다. 대부분의 투자자들은 연준이 금리를 동결할 것으로 예상하지만, 7월에는 다시 인상할 것으로 보입니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
fell의 용법
– 한국어 번역: 떨어지다
– 예문:
– English: The apple fell from the tree.
– Korean: 사과가 나무에서 떨어졌다.
– 설명: “fell”은 무언가가 아래로 내려오거나 내려가는 것을 나타내는 동사입니다. 사물이나 사람이 아래로 내려가는 것을 표현할 때 사용됩니다.
announce 사용의 예
– 한국어 번역: 발표하다
– 예문:
– English: The principal announced the new school rules.
– Korean: 교장선생님이 새로운 학교 규칙을 발표하셨습니다.
– 설명: “announce”는 공식적으로 어떤 정보나 소식을 알리거나 발표하는 것을 의미합니다. 주로 중요한 소식이나 결정을 전달할 때 사용됩니다.
residents
– 한국어 번역: 주민
– 예문:
– English: The residents of the neighborhood gathered for a community meeting.
– Korean: 이 동네 주민들이 지역사회 회의에 모였습니다.
– 설명: “residents”는 특정 지역이나 건물에 거주하는 사람들을 의미합니다. 주민, 거주자 등의 뜻으로 사용됩니다.
숙어에서의 short
– 한국어 번역: 부족하다
– 예문:
– English: I’m a little short on cash this month.
– Korean: 이번 달에 현금이 좀 부족해요.
– 설명: “short”는 숙어에서 “부족하다”는 의미로 사용됩니다. 돈, 시간, 자원 등이 충분하지 않은 상황을 표현할 때 사용합니다.
report 외워보자!
– 한국어 번역: 보고하다
– 예문:
– English: The employee reported the incident to the manager.
– Korean: 직원이 그 사건을 관리자에게 보고했습니다.
– 설명: “report”는 상황이나 정보를 상위 기관이나 관계자에게 알리는 것을 의미합니다. 사건, 진행 상황 등을 전달할 때 사용됩니다.
언어 학습은 꾸준한 노력과 열정이 필요한 과정입니다. 포기하지 말고 계속해서 노력하세요. 여러분 모두 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!